Loading

Indígenas presos por falta de justo proceso


Josélo Fuentes Delgado
Más de la mitad de los 260 indígenas presos que hay en el bajo proceso penal o presos purgando alguna sentencia en Cereso No. 1 y en diferentes centros federales, están ahí a falta de un justo y debido proceso, por a falta de un traductor certificado que conozca de los diferentes dialectos y variantes en el caso de la lengua tepehuana.
A pesar de existir la necesidad de contar con más intérpretes de lenguas, al menos en los más de cinco dialectos que predominan en la entidad, en su mayoría tepehuanos, no se contrata por el Poder Judicial del Estado ni la Federación más personal, aún y cuando hay abogados y abogadas que pueden representarlos, dio a conocer la abogada Victoria Maribel Aguilar Aguilar.
Dentro de la conmemoración del Día Internacional de las Lenguas Maternas, señala Victoria Maribel que hay alrededor de diez personas o profesionistas certificados para desempeñar esta tarea pero no les dan trabajo, “hay un traductora de tepehuano en las Salas de Juicios Orales del Cereso No. 1, pero sólo sabe hablar una de las tres modalidades que tiene este dialecto”.
El resto de las variantes del tepehuano, tanto en Odam y Laudan, tiene que existir alguien especializado en estas variantes, de lo contrario los procesos de gente de estas etnias no serán justos ni equitativos, “no deja de existir la necesidad de emplear a estos traductores por ello pedimos a la Suprema Corte de Justicia de la Nación, al Poder Judicial Local que ayuden y den empleo a este sector de profesionistas para ayudar a las comunidades indígenas”.
Dijo que ya la Comisión Nacional para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas en Durango, CDI, le dio oportunidad a una persona pero son más los traductores certificados que requieren empleo.
Actualmente de las etnias que hay en Durango, son en su mayoría tepehuanos, le siguen los huicholes, mexicaneros o nahuas, tarahumaras y coras en su menor proporción.

Comenta con Facebook